
Mi Jefe, Mi Deseo
- Genre: Billionaire/CEO
- Author: Jazz Ford
- Chapters: 86
- Status: Completed
- Age Rating: 18+
- 👁 4.6K
- ⭐ 7.8
- 💬 286
Annotation
Un romance moderno. El multimillonario Ace Brightly es el propietario y director general de Pure Fashion Industries, con fama de frío y arrogante. Todo el mundo intenta evitarle a toda costa. Entonces entra Zurielle Summers. Tras un primer encuentro, se enfrenta a él y no acepta su falta de respeto. No tiene ni idea de que es el Director General. Le regaña delante de sus empleados y sus reacciones no tienen precio. Creyendo que trabaja en su empresa, Ace se propone averiguar quién es y en qué sector trabaja. Cada vez que se encuentran es un desastre. Escrito por Jazz Ford
CAPÍTULO 1
Mientras veo una película con mis padres en el salón, suena el teléfono de mi padre. Con cara de preocupación, mira fijamente a la pantalla.
—Disculpen, chicas. Tengo que tomar esta llamada— dice, poniéndose en pie y saliendo de la habitación.
— ¿Lo ponemos en pausa? — le pregunto a mamá.
—No, está bien, cariño. Papá ya ha visto esta película—, responde ella. Vuelvo a concentrarme en la película que tengo delante y me sobresalto al oír el tono de enfado de papá en la otra habitación.
— ¡No! ¡Eso no formaba parte del trato! No puedes quedártela. No voy a volver a hablar de esto contigo. No está en venta. No hay trato. No vuelvas a ponerte en contacto conmigo y no te acerques a mi hija —grita.
Miro a mamá, que está tan sorprendida como yo por la llamada de papá. Me levanto, salgo de la habitación y me encuentro a papá sentado fuera, cerca de la puerta trasera, en los escalones de atrás, con la cabeza entre las manos.
—Papá, ¿va todo bien? le pregunto.
—Sí, cariño. Todo va bien—. Suelta un suspiro. Vale, puede que no todo vaya bien. Hay algo de lo que tengo que hablarte. Ya sabes que mi negocio va cuesta abajo y que nos cuesta pagar incluso las facturas básicas de la casa—, dice, y yo le interrumpo antes de que pueda continuar.
—Papá, no pasa nada. Lo comprendo. Me quedan dos años de carrera, pero mamá me lo ha enseñado todo en su trabajo, en los últimos años. No he aprendido nada nuevo en la universidad. Aplazaré mis estudios uno o dos años. Seguro que puedo conseguir un trabajo a tiempo parcial en una cafetería, para ayudar con las facturas, o incluso en la recepción o en algún trabajo de administración—, digo.
Papá niega con la cabeza. —No, Zurielle. Es más complicado que eso. Me ofrecieron una gran suma de dinero para ayudar a alguien con algo ilegal—, dice.
— ¿Qué tipo de trabajo ilegal? ¿Estás metido en algún lío? —pregunto preocupada.
—No debería haber aceptado la oferta, Zuri. Me han metido en algo por lo que me chantajean. Les debo dinero. Si no se lo devuelvo, quiere que...—, murmura.
— ¿Quién es él? ¿Por qué te chantajean? —le pregunto mirándole a los ojos llorosos.
—No importa, osita Zuri. Eres mi única hija. Solo tienes diecinueve años. Eres la hija más dulce, amable y hermosa que jamás podría pedir. Nunca te entregaría a nadie—, dice.
— ¿Lo sabe mamá?—, le pregunto.
—No, mañana se lo contaré todo. Y todo lo que necesitas saber. Devolveré el dinero por la mañana y se lo contaremos a mamá. Sobre mi cadáver. Nunca dejaría que te tuviera —Me dice. Asiento con la cabeza.
— ¿Zuri oso? —Dice papá.
— ¿Sí, papá? —le contesto.
—Pase lo que pase, no dejes que ningún hombre te engañe o te utilice. Los hombres son la peor y más brutal especie que existe. No son más que bestias monstruosas sin corazón. Sólo quieren una cosa. Satisfacer sus deseos y sus necesidades. Te usarán por tu cuerpo y te tirarán como un juguete. A la mayoría de los hombres no les importarás ni se fijarán en ti, por tu amable y gentil personalidad, ni siquiera les importara lo inteligente que seas. Ellos solo verán tu belleza y tú mereces más que eso. Te mereces la verdadera felicidad y un hombre que te ame por todo lo que eres. Sé que algún día me harás sentir orgullosa. Encontrarás a un hombre que te merezca. Recuérdalo siempre, osito Zuri—, me dice, y se me saltan las lágrimas.
—Haré que te sientas orgulloso. Seré prudente. No confiaré en cualquiera—, le digo, y él me besa en la frente y me acaricia la mejilla con el pulgar.
—Ya estoy orgulloso de ti, osito Zuri—, dice en voz baja.
—Te has perdido el resto de la película—, dice mamá acercándose a nosotros.
—No pasa nada. Podemos ver otra mañana, si quieres —le digo.
—Pero yo elijo la próxima película—, dice sonriendo.
—De acuerdo. Siempre que no sea una película cursi, irreal, romántica, que nunca pasaría en la vida real—, digo riéndome, y mamá se burla.
—Ya veremos. En fin, es tarde y estoy cansada, así que me voy a dormir. ¿Vienes a la cama, John? —pregunta mirando a papá.
—Sí, claro. Buenas noches, Zuri. Te quiero—, dice él, levantándose, cogiendo la mano de mi madre y marchándose a su habitación.
Me siento en la escalera de atrás y miro las estrellas y la luna. Pasa una estrella fugaz. Debería pedir un deseo.
—Deseo encontrar algún día a un hombre que me quiera por mí misma; mi otra mitad, mi alma gemela; un hombre enamorado de mi personalidad, más que de mi belleza natural, que todo el mundo cree extrañamente que tengo—, digo sonriendo y mirando a las estrellas.
Rue, mi pequeña shihtzu, sale corriendo por la puerta trasera y ladra a la valla.
— ¡Rue! Ven aquí. Ahí no hay nada. Sólo un montón de árboles—, grito. Rue corre hacia mí, la cojo en brazos y me dirijo al interior, a la cama.
Me despierto tosiendo y con Rue ladrando. Debe de ser de madrugada. Me froto los ojos y noto que entra humo por debajo de la puerta de mi habitación. ¿Es humo? ¿Por qué no suenan las alarmas?
Salto de la cama y abro la puerta, pero un humo espeso llena la habitación. No puedo ver más allá del humo, pero oigo cómo el fuego quema cosas en la casa. Me pongo a cuatro patas y gateo hacia la habitación de mis padres, llamándolos a gritos.
—Mamá. ¡Mamá! ¡Papá! ¡Fuego! —grito.
Cuando llego a su habitación, veo que salen llamas por debajo de la puerta. Espero y rezo para que hayan salido por la ventana. Tengo que salir. Rue ha dejado de ladrar.
— ¡Rue! ¡Rue! —grito.
Oigo sirenas cada vez más cerca; los vecinos deben de haber llamado a los bomberos o a mis padres. Me doy la vuelta sobre las manos y las rodillas e intento volver a mi habitación para salir por la ventana, pero ya está en llamas. Me cuesta respirar; siento que el calor del fuego empieza a quemarme. Me arrastro más rápido y casi llego a la puerta principal antes de desmayarme.
Me despierto con tanta luz que tengo que taparme los ojos con el brazo. Oigo pitidos y a mucha gente hablando y caminando a mi alrededor.
Abro y cierro los ojos hacia el techo.
—Se está despertando—, dice alguien. Varios pasos se dirigen hacia mí.
—Apaga la luz—, dice una señora, y la habitación se vuelve más oscura. Por fin puedo abrir los ojos del todo. Miro a mi alrededor y me fijo en lo que me rodea.
Estoy en una cama de hospital. Dos enfermeras y un médico me observan en silencio a los pies de la cama. Me duele la cabeza y me froto la frente con los dedos.
— ¿Por qué estoy aquí? —Las enfermeras miran solemnemente al médico y luego me miran a mí.
— ¿Recuerda el incendio de su casa? —pregunta el médico. En cuanto menciona el incendio, tengo un flashback instantáneo y lo recuerdo todo. Me entra el pánico y lloro, reviviéndolo todo. El médico me pone una inyección en el brazo para calmarme. Me siento tranquila y atontada.
—Señorita Summers. Siento que haya sufrido una experiencia tan traumática. Ha estado en coma durante las últimas seis semanas; no respiraba cuando los bomberos la encontraron en la puerta de su casa. Te encontraron justo a tiempo. Te llevaron a la ambulancia que estaba fuera de tu casa y practicaron la reanimación cardiopulmonar. Tuvimos que inducirte un coma—, explica.
—Mis padres deben de estar muy preocupados. ¿Puedes decirles que me he despertado? Me gustaría verlos enseguida, por favor—, le digo al médico. Su sonrisa se transforma en una línea sombría.
—Señorita Summers, lo siento mucho; sus padres murieron aquella noche—, dice, y yo rompo a llorar.
—No, no puede ser verdad. Está mintiendo —le grito.
—Lo siento, señorita Summers. Ojalá pudiera decirle lo contrario—, dice, apartando la mirada con tristeza.
— ¿Y sus funerales?—, pregunto llorando. El médico se vuelve y abre un armario donde hay dos urnas.
—Lo siento mucho, Srta. Summers. Nadie sabía cuánto tiempo iba a estar en coma. Han sido incinerados según su voluntad, en sus testamentos —, explica. Cada vez estoy más alterada.
—Le daremos un poco de espacio para que asimile todo esto, señorita Summers—, dice y sale de la habitación.
—Espere —grito, él se detiene y se vuelve.
— ¿Sí? —Me pregunta.
— ¿Qué pasa con mi perro? ¿Rue? —le pregunto.
—No estoy seguro, pero puedo hacer algunas llamadas y averiguar si Rue ha sobrevivido o no—, dice, y yo asiento con la cabeza y los veo salir de la habitación.
Mis padres han muerto, ¡se han ido! Nunca volveré a verlos. Me envuelvo en mis brazos y lloro, me acuno hasta que me duermo.
Cuando me despierto, es de noche. Cojo el timbre y pulso el botón. Un médico distinto al de antes entra en la habitación.
—Srta. Summers. Soy el doctor Wells. El médico que vio antes ha terminado su turno, pero tiene un mensaje que transmitirle. Desafortunadamente, su perro Rue no logró sobrevivir. Lo siento mucho, Srta. Summers —dice.
Vuelvo a llorar. Mi pequeña Rue ha muerto. Mi padre me la compró para mi decimosexto cumpleaños.
—Hemos avisado a la policía de que has despertado del coma, pero no le verán hasta mañana — explica la doctora Wells. Le lanzo una mirada de confusión.
— ¿Por qué tendría que verme la policía? —Al instante, la doctora Wells parece muy incómoda.
—No sabía que no se lo habían dicho, señorita Summers—, dice.
—Por favor, me llamo Zurielle. ¿Saber qué? —le pregunto.
—Zurielle. El fuego fue provocado a propósito; alguien asesinó a tus padres. Tus padres tenían puñaladas por todo el cuerpo. Su habitación fue rociada con gasolina e incendiada. La policía sigue intentando averiguar quién lo hizo y por qué no te mataron a ti a puñaladas—, dice.
Salto de la cama y voy al cuarto de baño contiguo, donde vomito en el retrete. Han matado a mis padres. ¡Asesinados! Mientras dormían.
Sobre mi cadáver. ¡Nunca le dejaría tenerte! Las palabras de papá resuenan una y otra vez en mi cabeza, hasta que me desmayo en el suelo del baño. Me despierto en la cama del hospital, dándome cuenta de que estaba destinada a sobrevivir al fuego. ¡Quien sea que mató a mis padres me quiere a mí!
CAPÍTULO 2
A la mañana siguiente, camino de un lado a otro en la habitación del hospital, con la bata puesta. Necesito saber quién es el hombre que asesinó a mis padres. ¿Es alguien que conozco? Pienso en todos los amigos y socios del trabajo de papá. ¡Maldita sea! Iba a decirme quién era al día siguiente, antes de que se produjera el incendio.
Nadie destaca como alguien capaz de asesinar. Papá sólo me llevaba a eventos de trabajo con mamá, si era absolutamente necesario. Sus socios y colegas siempre me miraban o intentaban ligar conmigo.
Yo ignoraba sus insinuaciones y fingía que no los oía ni me fijaba en ellos. En lugar de eso, me concentraba en escuchar los discursos.
Papá siempre me daba las gracias por ser tan elegante y atenta en los actos del trabajo. Estaba orgulloso de que no prestara atención a los —hombres hambrientos— o —bestias—, como él los llamaba. Yo le aseguraba que estaba allí por la función, no por los hombres. De todos modos